msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: nl_NL\nLast-Translator: Theo van Rijn <Th.van.Rijn@inter.nl.net>\nPO-Revision-Date: 2003-09-13 22:31CET\nLanguage-Team: Nederlands <nl@li.org>\nContent-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nX-Generator: KBabel 1.0.1\n"

msgid " Selected Images"
msgstr " Geselecteerde afbeeldingen "

msgid "%d image(s), %.1fMB"
msgstr "%d afbeelding(en), %.1fMB"

msgid "%d x %d pixels"
msgstr ""

msgid "%s has been modified, really delete?"
msgstr "%s is gewijzigd, verwijderen?"

msgid "&Album"
msgstr "&Album"

msgid "&All"
msgstr "&Alles"

msgid "&Auto Adjust"
msgstr "&Automatisch Aanpassen"

msgid "&Auto Zoom"
msgstr "&Automatische Zoom"

msgid "&Blur..."
msgstr "&Waas..."

msgid "&Camera..."
msgstr "&Camera..."

msgid "&Close"
msgstr "&Sluiten"

msgid "&Crop"
msgstr "&Krimp"

msgid "&Directory..."
msgstr "&Directorie..."

msgid "&Edit Selected..."
msgstr ""

msgid "&Edit..."
msgstr ""

msgid "&HTML..."
msgstr ""

msgid "&Help"
msgstr "&Help"

msgid "&Image"
msgstr "&Afbeelding"

msgid "&Image(s)..."
msgstr "&Afbeelding(en)..."

msgid "&Image..."
msgstr ""

msgid "&Memory Card..."
msgstr ""

msgid "&New"
msgstr "&Nieuw"

msgid "&None"
msgstr "&Geen"

msgid "&Open"
msgstr "&Open"

msgid "&Open..."
msgstr "&Open..."

msgid "&Options"
msgstr "&Opties"

msgid "&Print Selected..."
msgstr "&Afdrukken Geselectie..."

msgid "&Print..."
msgstr "&Afdrukken..."

msgid "&Quit"
msgstr "&Stoppen"

msgid "&Remove"
msgstr "&Verwijderen"

msgid "&Remove Selected"
msgstr "&Verwijder Selectie"

msgid "&Reverse By Name"
msgstr ""

msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "&Roteer Kloksgewijs"

msgid "&Save"
msgstr "&Opslaan"

msgid "&Save Selected"
msgstr "&Opslaan Selectie"

msgid "&Scale..."
msgstr "&Schaal..."

msgid "&Slideshow..."
msgstr ""

msgid "&Touch-Up"
msgstr "&Bijwerken"

msgid "&Touch-Up Selected"
msgstr "&Bijwerken Selectie"

msgid "&View"
msgstr "&Beeld"

msgid "(Created using flPhoto) %d %d L\n"
msgstr ""

msgid "(flPhoto Copyright 2002-2006 by Michael Sweet) %d %d L\n"
msgstr ""

msgid "0 image(s), 0.0MB"
msgstr "0 afbeelding(en), 0.0MB"

msgid "1-Up Pages"
msgstr ""

msgid "2-Up Pages"
msgstr ""

msgid "4-Up Pages"
msgstr ""

msgid "About flPhoto..."
msgstr "Over flPhoto..."

msgid "Add to Favorites"
msgstr "Toevoegen aan Favorieten"

msgid "Adjust Images and Save"
msgstr ""

msgid "Adjusting Image..."
msgstr "Aanpassen Afbeelding..."

msgid "Album Files (*.album)"
msgstr "Album Bestanden (*.album)"

msgid "Album exported successfully!"
msgstr "Album goed gexporteerd!"

msgid "Album has changed, do you wish to save it before closing?"
msgstr "Album is veranderd, wil je het opslaan voor het sluiten?"

msgid "Album to Open?"
msgstr "Album om te Openen?"

msgid "Album to Save?"
msgstr "Album om te Bewaren?"

msgid "Albums..."
msgstr "Albums..."

msgid "All"
msgstr ""

msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Bestanden (*)"

msgid "All Images"
msgstr "Alle Afbeeldingen"

msgid "April"
msgstr "April"

msgid "Are you sure you want to adjust the brightness and contrast\nand save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat je de helderheid en het contrast wil aanpassen\nen bewaren voor alle geselecteerd afbeeldingen?"

msgid "Are you sure you want to auto-adjust and save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat de selectie automatisch wordt aangepast en bewaard?"

msgid "Are you sure you want to blur and save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat de selectie wordt gewaasd en bewaard?"

msgid "Are you sure you want to crop and save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat de selectie automatisch wordt gekrompen en bewaard?"

msgid "Are you sure you want to edit all of the selected images?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to remove all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat je de selectie verwijderen?"

msgid "Are you sure you want to revert all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat de aangepaste afbeeldingen in de selectie opnieuw worden gelezen?"

msgid "Are you sure you want to rotate and save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat de selectie wordt geroteerd en bewaard?"

msgid "Are you sure you want to save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde afbeeldingen wilt bewaren?"

msgid "Are you sure you want to scale and save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat je de selectie wilt verkleinen en bewaren?"

msgid "Are you sure you want to sharpen and save all of the selected images?"
msgstr "Weet je zeker dat de selectie wordt aangescherpt en bewaard?"

msgid "August"
msgstr "Augustus"

msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

msgid "Auto Open Images"
msgstr ""

msgid "Back to Thumbnails"
msgstr "Terug naar Thumbnails"

msgid "Best"
msgstr "Beste"

msgid "Blank"
msgstr "Leeg"

msgid "Blur Images and Save"
msgstr ""

msgid "Blurring Image..."
msgstr "Ontscherpen afbeelding..."

msgid "Bold"
msgstr ""

msgid "Bold-Italic"
msgstr ""

msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"

msgid "Bound, All Pages"
msgstr ""

msgid "Bound, Back Pages"
msgstr ""

msgid "Bound, Front Pages"
msgstr ""

msgid "Brightness + &Contrast..."
msgstr "Helderheid + &Contract"

msgid "By &Date"
msgstr ""

msgid "By &Name"
msgstr ""

msgid "CSS Files (*.css)"
msgstr ""

msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

msgid "Calendar Dates"
msgstr ""

msgid "Calendars"
msgstr ""

msgid "Camera:"
msgstr "Camera:"

msgid "Cancel"
msgstr "Afbreken"

msgid "Center"
msgstr ""

msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

msgid "Color"
msgstr "Kleur"

msgid "Columns:"
msgstr ""

msgid "Comment:"
msgstr ""

msgid "Comments:"
msgstr "Commentaar:"

msgid "Connecting to remote server..."
msgstr "Verbinden met andere server..."

msgid "Constrain: "
msgstr ""

msgid "Contents..."
msgstr "Inhoud..."

msgid "Copies:"
msgstr ""

msgid "Courier"
msgstr ""

msgid "Create Directory"
msgstr ""

msgid "Creating destination folder..."
msgstr "Maak doel directorie..."

msgid "Crop"
msgstr "Verklein"

msgid "Crop Images and Save"
msgstr ""

msgid "Current"
msgstr ""

msgid "Current Image"
msgstr "Huidige afbeelding"

msgid "Custom"
msgstr ""

msgid "Custom Filter"
msgstr "Aangepast Filter"

msgid "Custom: "
msgstr ""

msgid "Date File:"
msgstr ""

msgid "Date file format error on line %d!"
msgstr ""

msgid "Dates:"
msgstr ""

msgid "Day"
msgstr ""

msgid "December"
msgstr "December"

msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

msgid "Delete All Selected Files"
msgstr ""

msgid "Delete Image"
msgstr ""

msgid "Delete Image File"
msgstr ""

msgid "Directory %s does not exist."
msgstr ""

msgid "Directory %s does not exist.\n\nCreate directory?"
msgstr "Directorie %s bestaat niet.\n\nDirectorie maken?"

msgid "Directory:"
msgstr ""

msgid "Discard Album"
msgstr ""

msgid "Discard Albums"
msgstr ""

msgid "Discard Image"
msgstr ""

msgid "Download"
msgstr "Download"

msgid "Download Directory:"
msgstr "Download directorie"

msgid "Download Directory?"
msgstr "Download directorie?"

msgid "Download..."
msgstr "Download..."

msgid "Draft"
msgstr "Ontwerp"

msgid "EXIF Information:"
msgstr "EXIF Informatie:"

msgid "Edit"
msgstr ""

msgid "Editor:"
msgstr ""

msgid "Export"
msgstr "Exporteer"

msgid "Export Directory"
msgstr ""

msgid "Export Directory?"
msgstr ""

msgid "Export HTML"
msgstr ""

msgid "Export To:"
msgstr ""

msgid "FTP upload currently not supported, sorry!"
msgstr ""

msgid "Favorites"
msgstr "Voorkeuren"

msgid "February"
msgstr "Februari"

msgid "File 0"
msgstr ""

msgid "File 1"
msgstr ""

msgid "File 2"
msgstr ""

msgid "File 3"
msgstr ""

msgid "File 4"
msgstr ""

msgid "File 5"
msgstr ""

msgid "File 6"
msgstr ""

msgid "File 7"
msgstr ""

msgid "File 8"
msgstr ""

msgid "File 9"
msgstr ""

msgid "File Systems"
msgstr "Systeem bestanden"

msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"

msgid "Folded, All Pages"
msgstr ""

msgid "Folded, Back Pages"
msgstr ""

msgid "Folded, Front Pages"
msgstr ""

msgid "Font:"
msgstr ""

msgid "Footer Text:"
msgstr ""

msgid "Format:"
msgstr ""

msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

msgid "Gamma:\n\n\n\n\n\n\n"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Algemeen"

msgid "Generating %s..."
msgstr "Genereer %s..."

msgid "Getting Image List..."
msgstr "Ophalen lijst met afbeeldingen..."

msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"

msgid "Header Text:"
msgstr ""

msgid "Height: "
msgstr "Hoogte: "

msgid "Helvetica"
msgstr ""

msgid "Histogramming Image..."
msgstr "Bepalen kleurwaarden afbeelding..."

msgid "Image"
msgstr ""

msgid "Image Columns:"
msgstr ""

msgid "Image Directory to Import?"
msgstr "Te importeren afbeelding direcorie?"

msgid "Image File(s) to Import?"
msgstr "Afbeeldingen om te importeren?"

msgid "Image Files (*.{arw,avi,bay,bmp,bmq,cr2,crw,cs1,dc2,dcr,dng,erf,fff,hdr,jpg,k25,kdc,mdc,mos,nef,orf,pcd,pef,png,ppm,pxn,raf,raw,rdc,sr2,srf,sti,tif,x3f})"
msgstr ""

msgid "Image Files (*.{jpg,png})"
msgstr "Afbeeldingen (*.{jpg,png})"

msgid "Image Position:"
msgstr ""

msgid "Image Size:"
msgstr ""

msgid "Image file %s already exists!\n\nOK to replace?"
msgstr ""

msgid "Images"
msgstr ""

msgid "Images..."
msgstr "Afbeeldingen..."

msgid "Images:"
msgstr "Afbeeldingen:"

msgid "Import"
msgstr "Importeren"

msgid "Import from Camera"
msgstr "Importeren van Camera"

msgid "Include Comments"
msgstr "Inclusief commentaar"

msgid "Include EXIF Data"
msgstr "Inclusief EXIF gegevens"

msgid "Include Original Images"
msgstr "Inclusief orginele afbeeldingen"

msgid "Italic"
msgstr ""

msgid "JPEG Parameters"
msgstr "JPEG Parameters"

msgid "January"
msgstr "Januari"

msgid "July"
msgstr "Juli"

msgid "June"
msgstr "Juni"

msgid "Keep Image File"
msgstr ""

msgid "Keep Image Zoom"
msgstr ""

msgid "Keep Original Aspect"
msgstr "Behouden verhoudingen"

msgid "Left"
msgstr "Links"

msgid "Left + Right"
msgstr ""

msgid "Login"
msgstr ""

msgid "Manage Favorites"
msgstr "Beheer voorkeuren"

msgid "March"
msgstr "Maart"

msgid "Mat Color:"
msgstr ""

msgid "Mat Type:"
msgstr ""

msgid "Mat Width:"
msgstr ""

msgid "Matted Images"
msgstr "Gematteerde afbeeldingen"

msgid "May"
msgstr "Mei"

msgid "Media Size:"
msgstr ""

msgid "Memory Card"
msgstr ""

msgid "Memory Card Directory?"
msgstr ""

msgid "Mode:"
msgstr ""

msgid "Mon"
msgstr ""

msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

msgid "Mount card on use"
msgstr ""

msgid "Move the gamma slider until the inside box disappears inside the outer box."
msgstr "Beweeg de gamma schuifbalk totdat het binnenste vierkant verdwijnt in de buitenste vierkant."

msgid "New &Images"
msgstr "Nieuwe &Afbeeldingen"

msgid "New Directory?"
msgstr "Nieuwe Directorie?"

msgid "No"
msgstr "Nee"

msgid "No Camera Selected"
msgstr "Geen Camera Geselecteerd"

msgid "No EXIF information available."
msgstr "Geen EXIF gegevens beschikbaar"

msgid "No images to show in a slideshow!"
msgstr "Geen afbeeldingen om te tonen in de diavoorstelling!"

msgid "None"
msgstr ""

msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "October"
msgstr "Oktober"

msgid "Opacity:"
msgstr ""

msgid "Open Pre&vious"
msgstr ""

msgid "Optimize for Size"
msgstr "Optimaliseer voor Grote"

msgid "Options"
msgstr ""

msgid "Options:"
msgstr ""

msgid "P&roperties..."
msgstr "&Eigenschappen"

msgid "Page"
msgstr ""

msgid "Pan Image (P)"
msgstr ""

msgid "Password Required"
msgstr "Wachtwoord Noodzakelijk"

msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

msgid "Plain"
msgstr "Normaal"

msgid "Please choose a directory!"
msgstr ""

msgid "Please choose an existing file!"
msgstr "Kies een bestaand bestand!"

msgid "Please choose an export directory or URL."
msgstr "Kies een export directorie of een URL."

msgid "Please open an image first."
msgstr ""

msgid "Please select one or more images to edit."
msgstr ""

msgid "Position:"
msgstr ""

msgid "PostScript Files (*.ps)"
msgstr "PostScript Files (*.ps)"

msgid "Preview"
msgstr "Voorproef"

msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

msgid "Print To File?"
msgstr "Afdrukken naar Bestand?"

msgid "Print file %s already exists.\nOK to replace?"
msgstr ""

msgid "Print to File"
msgstr ""

msgid "Printer"
msgstr "Printer"

msgid "Printer: "
msgstr "Printer: "

msgid "Printing page %d..."
msgstr ""

msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"

msgid "Progressive Display"
msgstr "Progressieve Weergave"

msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"

msgid "Pur&ge"
msgstr "&Verwijden"

msgid "Pur&ge Selected"
msgstr "&Verwijden Selectie"

msgid "Purging %s will delete the file from disk.\n\nReally delete?"
msgstr "Verwijden %s zal de bestand ook van schijf verwijderen.\n\nDoorgaan?"

msgid "Quality:"
msgstr ""

msgid "Random Order"
msgstr "Willekeurige Volgorde"

msgid "Re&vert"
msgstr "&Terugdraaien"

msgid "Re&vert Selected"
msgstr "&Terugdraaien Selectie"

msgid "Really delete the selected images?"
msgstr "Geselecteerde afbeeldingen verwijderen?"

msgid "Release Notes..."
msgstr "Release Notes..."

msgid "Remove Image"
msgstr ""

msgid "Remove Red-Eye (R)"
msgstr ""

msgid "Renumber Images"
msgstr ""

msgid "Repeat Every Year"
msgstr ""

msgid "Repeat Slides"
msgstr "Herhaal dias"

msgid "Replace"
msgstr ""

msgid "Reverse &By Date"
msgstr ""

msgid "Revert"
msgstr ""

msgid "Right"
msgstr "Rechts"

msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Tegen klokwaards draaien"

msgid "Rotate Images and Save"
msgstr ""

msgid "Rotating image..."
msgstr "Draaien afbeeldingen..."

msgid "Rows:"
msgstr ""

msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

msgid "Save"
msgstr ""

msgid "Save &As..."
msgstr "Bewaren &Als..."

msgid "Save Album"
msgstr ""

msgid "Save Albums"
msgstr ""

msgid "Save All"
msgstr ""

msgid "Save All Images"
msgstr ""

msgid "Save Dates"
msgstr ""

msgid "Save Image"
msgstr ""

msgid "Save Image As?"
msgstr "Bewaar Afbeelding Als?"

msgid "Saving image..."
msgstr "Bewaren Afbeelding..."

msgid "Scale"
msgstr "Schaal"

msgid "Scale Images and Save"
msgstr ""

msgid "Scale: "
msgstr "Schaal: "

msgid "Screen:"
msgstr ""

msgid "Select    "
msgstr "Selecteer    "

msgid "Select &All"
msgstr "Selecteer &Alles"

msgid "Select &None"
msgstr "Selecteer &Niets"

msgid "Selected Images"
msgstr "Geselecteerde Afbeeldingen"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "Sharp&en..."
msgstr "Versch&erpen"

msgid "Sharpen Images and Save"
msgstr ""

msgid "Sharpening Image..."
msgstr "Verscherpen Afbeelding..."

msgid "Show Comments"
msgstr ""

msgid "Show Slideshow"
msgstr "Toon Diavoorstelling"

msgid "Show:"
msgstr "Toon:"

msgid "Size:"
msgstr ""

msgid "Slide Delay:"
msgstr ""

msgid "Slidesho&w..."
msgstr "&Diavoorstelling"

msgid "Slideshow"
msgstr ""

msgid "Small and Medium Portrait + Wallet Prints"
msgstr ""

msgid "Some albums have been changed, do you wish to save them before closing?"
msgstr "Sommige albums zijn veranderd, wil je die bewaren voor het sluiten?"

msgid "Sorry, FTP export not currently supported."
msgstr "Sorry, FTP export is nu niet ondersteund."

msgid "Sorry, no camera support available."
msgstr "Sorry, geen camera hulp aanwezig."

msgid "Sorry, no cameras were found.\nIs your camera connected to a USB port and turned on?"
msgstr "Sorry, geen camera gevonden.\nIs je camera verbonden met een USB poort en aan gezet?"

msgid "Sorry, this is not yet implemented!"
msgstr ""

msgid "Sort Images"
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

msgid "Start Day:"
msgstr ""

msgid "Start Month:"
msgstr ""

msgid "Start Year:"
msgstr ""

msgid "Start with First Slide"
msgstr "Begin met de Eerste Dia"

msgid "Stylesheet File?"
msgstr ""

msgid "Stylesheet:"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

msgid "The image %s has not been saved?\n\nSave it now?"
msgstr "De afbeelding %s is niet opgeslagen?\n\nNu opslaan?"

msgid "This JPEG image will be saved using the original compressed image data, so no image degradation will occur."
msgstr "Deze JPEG afbeelding wordt bewaard met de oorsprongkelijke compressie gegevens, de kwaliteit blijft gelijk."

msgid "Thumbnail Pages"
msgstr ""

msgid "Thumbnail Size:"
msgstr ""

msgid "Thumbnails"
msgstr ""

msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

msgid "Times"
msgstr ""

msgid "Top"
msgstr "Bovenkant"

msgid "Top + Bottom"
msgstr ""

msgid "Tra&nsform"
msgstr "Vervor&m"

msgid "Tra&nsform Selected"
msgstr "Vervor&m Selectie"

msgid "Transforming image on disk..."
msgstr "Vervormen afbeelding op schijf..."

msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

msgid "Type:"
msgstr ""

msgid "Unable to copy \"%s\" to \"%s\":\n%s"
msgstr ""

msgid "Unable to create %s:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van %s:\n\n%s"

msgid "Unable to create JPEG image:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van JPEG afbeelding:\n\n%s"

msgid "Unable to create PNG data:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van PNG gegevens:\n\n%s"

msgid "Unable to create PNG image information:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van PNG afbeelding gegevens:\n\n%s"

msgid "Unable to create PNG image:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van PNG afbeelding:\n\n%s"

msgid "Unable to create \"%s\":\n%s"
msgstr ""

msgid "Unable to create destination URL:\n\n%d - %s"
msgstr "Probleem met maken van bestemming URL:\n\n%d - %s"

msgid "Unable to create directory %s:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van directorie %s:\n\n%s"

msgid "Unable to create image %s:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken afbeelding %s:\n\n%s"

msgid "Unable to create temporary thumbnail image %s:\n\n%s"
msgstr "Probleem met maken van tijdelijke thumbnail afbeelding %s:\n\n%s"

msgid "Unable to open album file \"%s\":\n\n%s"
msgstr "Probleem met open van album \"%s\":\n\n%s"

msgid "Unable to open original JPEG image:\n\n%s"
msgstr "Probleem met open van JPEG afbeelding:\n\n%s"

msgid "Unable to rename %s:\n\n%s"
msgstr "Probleem met hernoemen %s:\n\n%s"

msgid "Unable to save album file \"%s\":\n\n%s"
msgstr "Probleem met bewaren album \"%s\":\n\n%s"

msgid "Unable to write PNG image:\n\n%s"
msgstr "Probleem met schrijven PNG afbeelding:\n\n%s"

msgid "Unknown extension \"%s\"; unable to save!"
msgstr "Onbekende extentie \"%s\"; kan niet opslaan!"

msgid "Uploading %s..."
msgstr "Uploaden %s..."

msgid "Uploading images/img%05d.jpg..."
msgstr "Uploaden images/img%05d.jpg..."

msgid "Uploading original/img%05d%s..."
msgstr "Uploaden original/img%05d%s..."

msgid "Uploading slideshow.html..."
msgstr "Uploaden slideshow.html..."

msgid "Uploading style.css..."
msgstr ""

msgid "Uploading thumbs/img%05d.jpg..."
msgstr "Uploaden thumbs/img%05d.jpg..."

msgid "Use Custom Size"
msgstr ""

msgid "Use Screen Size"
msgstr ""

msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"

msgid "Velvet"
msgstr "Fluweel"

msgid "Warning: Re-saving %s will cause a loss of quality!\nDo you wish to replace the original JPEG file?"
msgstr ""

msgid "Watermark"
msgstr ""

msgid "Watermark Text:"
msgstr ""

msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

msgid "Which:\n\n\n\n"
msgstr ""

msgid "Width: "
msgstr "Breedte: "

msgid "Year"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Ja"

msgid "Zoom In (Z)"
msgstr ""

msgid "Zoom Out (Shift+Z)"
msgstr ""

msgid "\"%s\" is an unsupported movie or sound file and will not be added to the current album."
msgstr ""

msgid "\nDate:"
msgstr ""

msgid "cm"
msgstr "cm"

msgid "high"
msgstr "hoogte"

msgid "in"
msgstr "in"

msgid "large"
msgstr "groot"

msgid "low"
msgstr "laag"

msgid "mm"
msgstr "mm"

msgid "pt"
msgstr "pt"

msgid "small"
msgstr "klein"

msgid "x"
msgstr "x"

msgid "x "
msgstr ""

